Author | Topic |
|
| зверек
|
|
|
Posted: 09.07.05 17:08. Post subject: Веселый сильмариллион.
Ляпы переводчиков, как обычно... В этот раз Толкиен. Все, кроме одной цитаты дословны _______________________________ … и свет глаз Мелькора был пламенем, что опаляло зноем и пронзало холодом … ибо он домогался Арды и всего, что было на ней… … Тулкас взял в жены Нэссу <…>. Потом Тулкас, усталый и довольный, уснул (Это даже без комментариев) – и Мелькор понял, что пришел его час (Ага, ситуацией воспользовался... И Тулкасом заодно – то-то он за ним потом по всей Арде бегал…) Очепятки: Иулватар, Мргот, Маргот Она отступила и обратилась в бегство, испустив черный дым (проблемы с пищеварением, вероятно…) И тьма темнее тьмы простерлась над Белериандом … и Фингон ударил на них … (сакральный смысл написанного я так и не поняла…) 1-й абзац: …он заявил, что владычица Арэдэль – его жена 2-й абзац: «Увы!» - вздохнул Арэдэль (смена пола за две секунды!) …вели им вернуться туда, откуда они явились, или пойти куда-нибудь еще к юге от Нан-Эльмота … в юности поступил на службу к Финголфину и был любим им (это я такая извращенка или тут на самом деле что-то не то?) … извращавшим все, к чему он не прикасался, всех, кем он правил… ВК. Все Хранители уже спали, и лишь Леголасу хватало травы. (За точность цитаты не ручаюсь, но смысл именно тот и был ) У Врага везде уши (Анатомический триллер – похуже чем у фикрайтеров… А в «Сильме» Мелькор «всегда находил уши <…> и языки»)
|
|
Profile
Quote
Reply
|
Replys - 49
, page:
1
2
3
All
[new only]
|
|
|
| безалаберная балбеска
|
|
|
Posted: 09.07.05 19:13. Post subject: Re:
Бааттюшки, эт кто дедушку так?..
|
|
Profile
Quote
Reply
|
|
| та, чье сердце навечно разбито
|
|
|
Posted: 10.07.05 00:19. Post subject: Re:
Tasty_Cat Я не читала ВК, но цитата про ЛеголаСа и травку - это весело....
|
|
Profile
Quote
Reply
|
|
| идет туда, где он
|
|
|
Posted: 10.07.05 01:34. Post subject: Re:
кашмар какой! не, весело, канешн, но как подумаешь, что можно все ТАК извратить... печально становится... хотя местами и правда весело=))
|
|
Profile
Quote
Reply
|
|
| зверек
|
|
|
Posted: 10.07.05 08:30. Post subject: Re:
Макарона пишет: цитата Бааттюшки, эт кто дедушку так?..
Ты какой конкретно перл имеешь в виду? Crying Angel Luka За что благодарим Эстель и Григорьева\Грушецкого...
|
|
Profile
Quote
Reply
|
|
| Чудовище
|
|
|
Posted: 10.07.05 14:37. Post subject: Re:
Я плакалЪ.
|
|
Profile
Quote
Reply
|
|
| Курящая женщина
|
|
|
Posted: 10.07.05 20:02. Post subject: Re:
Tasty_Cat я, кажись, такой же перевод читала Сильма... Tasty_Cat пишет: цитата … ибо он домогался Арды и всего, что было на ней…
во всяком случае, вот это помню хорошо....
|
|
Profile
Quote
Reply
|
|
| постоянный участник
|
|
|
Posted: 11.07.05 01:58. Post subject: Re:
Ная Ты меня так сподвигнешь перечитать Я помнится тоже над некоторыми моментами очень ржала.... Превод сильма у меня, кажись, тоже Эстель, а вот ВК кто-то другой. Чёрт, у меня аж спортивный интерес разыгрался
|
|
Profile
Quote
Reply
|
|
| безалаберная балбеска
|
|
|
Posted: 11.07.05 11:13. Post subject: Re:
Tasty_Cat пишет: цитата Ты какой конкретно перл имеешь в виду?
дык они все друг друга стоят!!!!!
|
|
Profile
Quote
Reply
|
|
| зверек
|
|
|
Posted: 11.07.05 14:37. Post subject: Re:
Ная пишет: цитата я, кажись, такой же перевод читала Сильма... Tasty_Cat пишет: цитата … ибо он домогался Арды и всего, что было на ней… во всяком случае, вот это помню хорошо....
Это трудно забыть:) Файоли пишет: цитата Я плакалЪ.
Макарона пишет: цитата дык они все друг друга стоят!!!!!
Дерьма не держим-с...
|
|
Profile
Quote
Reply
|
|
| Курящая женщина
|
|
|
Posted: 11.07.05 19:40. Post subject: Re:
Tasty_Cat пишет: цитата Дерьма не держим-с...
это как раз-таки и оно...
|
|
Profile
Quote
Reply
|
|
| Ваша Аля
|
|
|
Posted: 11.07.05 20:01. Post subject: Re:
Моя прелесть, что за *****!!! ГригГруш, кстати, прикольный перевод, хотя наверняка многие знают анекдот про "Boromir smiles" - "Тень улыбки промелькнула по бледному, без кровинки, лицу Боромира..." Там хотя бы, в отличие от КистяМура нету королей-ведьмаков (которые назгулы)! Воть! А вообще, честно говоря, просто жалко Профессора. Как там было про переводчиков? (не помню полностью, сижу на другом конце России. Наверняка кто-то читал и вспомнит. Если нет - в августе найду и выставлю. Суперская вещь) "Возьмите Сильмариллион И Мюллера словарь..." "А если милый вам герой Прескверно поступил, Поправьте автора тотчас..." Блин! Не помню!
|
|
Profile
Quote
Reply
|
|
|
| Курящая женщина
|
|
|
Posted: 11.07.05 20:12. Post subject: Re:
Алиса где-то был сий шедевр... А еще - "Назгул и эльфийка по всем переводам не пара, не пара, не пара"....
|
|
Profile
Quote
Reply
|
|
| зверек
|
|
|
Posted: 11.07.05 20:20. Post subject: Re:
Ная пишет: цитата это как раз-таки и оно...
Дерьмо, попавшее в коллекцию дерьма, уже не дерьмо :)))
|
|
Profile
Quote
Reply
|
|
| Курящая женщина
|
|
|
Posted: 11.07.05 20:35. Post subject: Re:
Tasty_Cat как-то ты замудрила....
|
|
Profile
Quote
Reply
|
|
| безалаберная балбеска
|
|
|
Posted: 12.07.05 20:07. Post subject: Re:
Tasty_Cat пишет: цитата Дерьмо, попавшее в коллекцию дерьма, уже не дерьмо :)))
сиильно... и не оспоришь!
|
|
Profile
Quote
Reply
|
|
| Ваша Аля
|
|
|
Posted: 12.07.05 20:18. Post subject: Re:
Домой не вернулась, но нашла. Мало ли, кто-то не знает?! Возьмите "Сильмариллион" И Мюллера словарь, И не владея ни фига Английским языком, Бесстрашно пальцем по строкам Водите от души, И все, что в голову придет, Пишите не боясь. Увидев в тексте слово "Sword" Пишите сразу так: "Он с честью умер, и враги Запомнили навек Его бесстрашный гордый взор И длинный острый меч И песни многие о том Сложили все потом." А не увидев слова "Sword", В какой-нибудь строке, Пишите так: "На много лет Там воцарился мир. Все поженились меж собой, Вернулись короли, И песни многие о том Сложили все потом." Когда же непонятен смысл Какой-нибудь строки - Избавьтесь сразу от нее - Зачем она нужна? Читатель будет только рад Скорей постигнуть суть, А песни многие о том Вы сложите потом. Увидев в тексте букву "ё" - Избавьтесь от нее. Затем, что нет ее нигде В английском языке. А если хочется своим Вам гением блеснуть - Тогда пишите, не боясь, "Манвё" и "Воронвё", А если встретится "th" В каких-то именах - Попробуйте их заменить на буквы "ы" и "щ". А если встретятся в главе Какие-то стихи - Тогда не знаю вообще Какой вам дать совет. Когда какой-нибудь герой Антипатичен вам - Пускай его убьют враги - Короче будет труд. А если милый вам герой Прескверно поступил, Поправьте автора тотчас, Ошибся верно он. А если в тексте вы прочли, Что Моргот победил - Тогда вы знайте про себя, Что здесь не прав словарь. Закройте "Сильмариллион" И Мюллера словарь, И напишите от себя Последнюю главу. А если неоткуда взять Вам "Сильмариллион" - Тогда пишите просто так, Что в голову придет. Ная Знаешь, солнц, что-то знакомое... Это все? Или кусок песни? Можешь просветить... тьфу! протемнить меня?
|
|
Profile
Quote
Reply
|
|
| безалаберная балбеска
|
|
|
Posted: 13.07.05 15:57. Post subject: Re:
Алиса Вредные советы! Контгениально!
|
|
Profile
Quote
Reply
|
|
| та, чье сердце навечно разбито
|
|
|
Posted: 13.07.05 16:29. Post subject: Re:
Алиса Помоему эти троки оносятся ко всем переводимым текстам.
|
|
Profile
Quote
Reply
|
|
| зверек
|
|
|
Posted: 13.07.05 17:02. Post subject: Re:
Алиса пишет: цитата Увидев в тексте слово "Sword" Пишите сразу так: "Он с честью умер, и враги Запомнили навек Его бесстрашный гордый взор И длинный острый меч И песни многие о том Сложили все потом." А не увидев слова "Sword", В какой-нибудь строке, Пишите так: "На много лет Там воцарился мир.
Респект огромный! А я-то мечтала раньше на переводчика пойти...
|
|
Profile
Quote
Reply
|
|
| Ваша Аля
|
|
|
Posted: 16.07.05 17:46. Post subject: Re:
Tasty_Cat А я и сейчас мечтаю. :)))
|
|
Profile
Quote
Reply
|
Replys - 49
, page:
1
2
3
All
[new only]
|
|